For standard documentation without any bells or whistles. Your files are already in a digitally workable format such as Microsoft Word, XLIFF, or on an online platform.
Includes:
- Translation
- Standard spellcheck & QA
- Proofreading (final check)
Examples include:
Standard notices and email correspondence, museum labels, standard UI (user interface), certificates, CVs.
I go the extra mile to ensure that your text flows well and resonates with your target audience, be they a website visitor, tourist, app user, or follower.
Includes:
- Translation
- Localisation
- Standard checks & QA
- Proofreading (final check)
When you have texts in a specialist area or that must comply with particular regulations.
This package is also needed if your file is a photo or image which takes extra time to process.
Includes:
- Translation
- Standard spellcheck & QA
- Proofreading (final check)
- Regulatory compliance
- File format conversion (e.g. photo of a report translated into MS Word)
Examples include:
- Medical reports
- Medical journal articles that must comply with a house style
- Pharmacological documentation (SmPCs, PILs)
- Clinical trial documentation (protocols, ICFs, case report forms, visit reports)
- Photos of CVs/medical reports etc. that require extra time to process.
It’s not always easy to decide which package would serve you best. I offer free consultations to discuss your needs and ensure you get the best possible value.